邢慈静 Xing Cijing (ca. 1573 – 1619)

   
   
   
   
   

静坐

In Stille sitzen

   
   
荆钗裙布念重违, Die Dornenhaarnadel und mein Baumwollrock erinnern mich daran, dass sie meine Pläne immer wieder durchkreuzten
却扫焚香自掩扉。 Doch wische ich den verbrannten Weihrauch weg und schließe selbst die Tür
莫向吹箫羡嬴女, Wende dich nicht der Flöte zu, um die Tochter von Ying zu beneiden
多年已办五铢衣。 Seit vielen Jahren stelle ich schon die Roben der Unsterblichen her